En attendant Godot 2.0

Travail de master - juin 2017

D’après En Attendant Godot de Samuel Beckett

Collection de 12 livres

Mon diplôme se présente comme une série de livres expérimentaux, m’inscrivant dans un processus
de travail que je caractériserais de protocolaire. J’ai rejoué douze fois la célèbre pièce de théâtre
En attendant Godot de Samuel Beckett, constatant que la pièce était davantage une conversation
qu’un dialogue théâtral. Samuel Beckett y tourne en dérision l’idée classique d’un théâtre comme art
de l’expression et de la communication, dénoncant entre autre le non-sens du langage, le vide des conversations quotidiennes. Cet usage phatique du langage qu’on retrouve dans la pièce est symptomatique de notre propre communication digitale. On note une certaine superficialité des échanges sur les réseaux sociaux, nous sommes noyés sous un flux constant de paroles, bien souvent contingentes et inutiles, c’est davantage une volonté de «communiquer pour communiquer». 

Partant de ce constat, j’ai choisi de rassembler deux formes de dialogue sensiblement différentes :
d’un coté le dialogue théâtral et de l’autre les conversations interpersonnelles prenant place au sein
des SMS et réseaux sociaux. J’ai joué de ces deux contenus textuels, les malaxant à mon gré, pour chercher à extraire de nouvelles subtilités du langage. J’ai alors intervenu sur la pièce toujours en traduisant à la fois les idées propres à la pièce de Beckett, tout en expérimentant
les formes d’écritures propres au digital.  

Le digital avec ses conversations numériques a engendré des mutations dans l’écriture, donnant naissance
à de nouvelles formes d’expressions langagières. On converse aujourd’hui différemment, avec un langage concis, imagé voire hybride. Cet usage du texte nouveau, propre au 21e siècle se note par exemple par l’usage d’abréviations, d’emojis, gifs, photos, phrases brèves, mais aussi par un délaissement de la ponctuation. Autant de phénomènes graphiques et textuels nouveaux directement liés au langage que
j’ai souhaité mettre en exergue à travers l’oeuvre de Samuel Beckett.

Mon diplôme se présente comme une série de livres expérimentaux, m’inscrivant dans un processus de travail que je caractériserais de protocolaire. J’ai rejoué douze fois la célèbre pièce de théâtre En attendant Godot de Samuel Beckett, constatant que la pièce était davantage une conversation qu’un dialogue théâtral. Samuel Beckett y tourne en dérision l’idée classique d’un théâtre comme art de l’expression et de la communication, dénoncant entre autre le non-sens du langage, le vide des conversations quotidiennes. Cet usage phatique du langage qu’on retrouve dans la pièce est symptomatique de notre propre communication digitale. On note une certaine superficialité des échanges sur les réseaux sociaux, nous sommes noyés sous un flux constant de paroles, bien souvent contingentes et inutiles, c’est davantage une volonté de «communiquer pour communiquer». 

Partant de ce constat, j’ai choisi de rassembler deux formes de dialogue sensiblement différentes : d’un coté le dialogue théâtral et de l’autre les conversations interpersonnelles prenant place au sein des SMS et réseaux sociaux. J’ai joué de ces deux contenus textuels, les malaxant à mon gré, pour chercher à extraire de nouvelles subtilités du langage. J’ai alors intervenu sur la pièce toujours en traduisant à la fois les idées propres à la pièce de Beckett, tout en expérimentant les formes d’écritures propres au digital.  

Le digital avec ses conversations numériques a engendré des mutations dans l’écriture, donnant naissance à de nouvelles formes d’expressions langagières. On converse aujourd’hui différemment, avec un langage concis, imagé voire hybride. Cet usage du texte nouveau, propre au 21e siècle se note par exemple par l’usage d’abréviations, d’emojis, gifs, photos, phrases brèves, mais aussi par un délaissement de la ponctuation. Autant de phénomènes graphiques et textuels nouveaux directement liés au langage que j’ai souhaité mettre en exergue à travers l’oeuvre de Samuel Beckett.

godot_cover
15
14

Ci-dessus, le premier livre est une refonte de la pièce qui constitue le livre de référence, le point de départ pour mes futures interventions.

Ci-dessus, le premier livre est une refonte de la pièce qui constitue le livre de référence, le point de départ pour mes futures interventions.

12

Cet exemplaire introduit la notion d’emphase par l’usage excessif et non justifié d’emojis au sein du texte soulignant ainsi, instatanément, l’ironie propre à la pièce.

Cet exemplaire introduit la notion d’emphase par l’usage excessif et non justifié d’emojis au sein du texte soulignant ainsi, instatanément, l’ironie propre à la pièce.

10

Ce troisième ouvrage interroge le statut des didascalies de la pièce, les substituant par des émoticones, qui sont en quelque sorte les didascalies de nos conversations numériques.

Ce troisième ouvrage interroge le statut des didascalies de la pièce, les substituant par des émoticones, qui sont en quelque sorte les didascalies de nos conversations numériques.

8

Utilisation d’ASCII pour illustrer certains passages.

Utilisation d’ASCII pour illustrer certains passages.

6

Cet ouvrage expérimente l’usage d’abréviations au sein du texte, malmenant la langue francaise à l’image de nos sms.

Cet autre ouvrage expérimente l’usage d’abréviations au sein du texte, malmenant la langue francaise à l’image de nos sms.

4

Dans cet exemplaire sont mises en valeur les fautes de frappes, d’orthorgraphes, ou celles dues au prédicteur de nos claviers, un phénomène qui s’explique par une écriture spontanée, rapide et sans relecture.

Dans cet exemplaire sont mises en valeur les fautes de frappes, d’orthorgraphes, ou celles dues au prédicteur de nos claviers, un phénomène qui s’explique par une écriture spontanée, rapide et sans relecture.

11

J’ai voulu questionner ici la dimension imagée propre à nos conversations numériques,
l’image vient ici se superposer aux mots.

J’ai voulu questionner ici la dimension imagée propre à nos conversations numériques, l’image vient ici se superposer aux mots.

9

L’émoticone signalée en bleu symbolose ici le mot «chapeau».

L’émoticone signalée en bleu symbolose ici le mot «chapeau».

7

Cet ouvrage joue sur l’usage d’exagérations verbales, par la répétition de lettres ou de mots, à l’image des « mdrrrrrrr » et « Ahahaha » propres à nos échanges.

Cet ouvrage joue sur l’usage d’exagérations verbales, par la répétition de lettres ou de mots, à l’image des « mdrrrrrrr » et « Ahahaha » propres à nos échanges.

3

Glossaire des abréviations utilisées au sein de l’ouvrage.

Glossaire des abréviations utilisées au sein de l’ouvrage.

2

Utilisation d’avatars à l’image de nos photos de profil, ici chaque personnage est représenté par un avatar soigneusement sélectionné.

Utilisation d’avatars à l’image de nos photos de profil, ici chaque personnage est représenté par un avatar soigneusement sélectionné.